Пословицы (часть 3)


“Веды могут лгать, пословицы – никогда” (пословица, каннада)

Хинди

  • “Своя курица что картошка” – человек недооценивает то, что имеет
  • “Твоя любовь – любовь, моя любовь – интрижка”
  • “Не умрешь – в рай не попадешь”
  • “Сотню мышек слопав кошка по святым местам пошла”
  • “На 4 порции цыпленка 12 порций соуса” (бомбейский хинди) – много второстепенных деталей
  • “Посадил его себе на плечи, так он в ухо помочился” (бомбейский хинди)

Каннада

  • “Бандикут своим родителям кажется красавцем”
  • “Трава на заднем дворе не бывает целебной” – нет пророка в своем отечестве.
  • “Муж с женой в ссоре лишь до тех пор, пока не поели и пошли спать”
  • “Недовольный муж и в простокваше камни находит”
  • “Есть время свекрови и есть время невестки”
  • “Новая прачка и мешковину стирает усердно”
  • “Старый пациент лучше нового доктора” – опыта в лечении больше
  • “Когда есть орехи, нет зубов, когда есть зубы, нет орехов” – жевать орехи значит быть богатым.
  • “Дома он мышь, а на улице – тигр”
  • “Умеющий разговаривать не ввяжется в драку, умеющий есть не заболеет”
  • “Завидев павлина, и петух расправил крылья”
  • Я сказал: “Гунда, пора бы тебе жениться”. А он ответил: “Выходи за меня!”
  • Я сказал: “Гунда, ты сегодня ел?” А он ответил: “Длина тюрбана – 10 метров.”

Другие языки

  • “Бхагавад Гита перед буйволом” (гуджарати) – бисер перед свиньями.
  • “Попрошайка, завидев попрошайку, рычит как собака” (санскрит)
  • “Не ругай Бога за то, что он создал тигра. Скажи спасибо, что он не дал тигру крыльев.” (точно неизвестно)

Это не обсуждается.