“Incantations and other stories” by Anjana Appachana


И снова досталась мне книга индийской писательницы. Ну что за наказание! Мой любимый Амитав Гхош выпустил новый роман, а мне все дамочки попадаются. И снова на английском.

Сборник рассказов “Incantations and other stories”, автор – Анджана Аппачана.

Автор родилась в Индии, училась в университете Дели, а потом уехала в Штаты, продолжила образование. Сейчас живет в США с мужем и дочкой.
Это я к тому пишу, что женщина она образованная, современная, выросла в большом городе. Вот и рассказы ее – о жизни образованных обеспеченных индианок.

Надо отдать ей должное – пишет Анджана прекрасно. Очень темпераментно, ярко, захватывающе. Каждый рассказ прочитывается в один присест. И по прочтении очень сочувствуешь героине. По крайней мере я очень переживала за героиню второго рассказа – “Невестка”.
Героиня рассказа вышла замуж по любви, стала жить с семьей мужа. Они люди образованные, современные, рассуждают о политике и правах женщин. И тут выясняется, что у невестки в этом доме всего прав-то – всех накормить, за всеми убрать, на работу каждый день сходить, всю зарплату родителям мужа отдать. Короче времени на саморазвитие нет. И возможностей для личной жизни тоже нет – младшие родственники норовят спать в их с мужем комнате. Выражают так свою любовь к невестке. Даже в кино ходят всем скопом, стар и млад. Ужас, ужас! Куда же ушли мечты о счастливой семейной жизни? А все она виновата, кровопийца – свекровь. Она пилит героиню за то, что та работу бросать не хочет. Она использует ее как служанку и не разрешает съездить к родителям. Бедные, бедные индийские невестки! Нет им счастья, когда попадают они в такие либеральные внешне и консервативные внутри индийские семейства.

Интересно, оказывается, что когда невестка рожает мальчика, то ее родители должны дарить подарки всем родственникам ее мужа. В обратную сторону правило не действует, семья мужа невесткиным родственникам ничего не должна.

Посочувствовала я индийским невесткам, попереживала. А потом подумала: ну и почему же автор считает, что это проблема Индии? Что, в любом другом обществе невестки не сталкиваются с такими обращением? Автор явно хочет сказать, что проблема в индийских двойных стандартах: на словах все за права женщин, а на деле женщины остаются заперты дома, прикованы к плите. Ах, Анджана! А мне кажется, что всего-то проблем у девушки, что попалась ей властная свекровь. И сама девушка, кстати, не сахар. А мужчины в этой семье довольно мягкие, уступчивые. И все у нее будет хорошо, если они с мужем купят или снимут собственное жилье и будут жить отдельно.

Кстати, забавная ситуация: индийские женщины (даже небогатые) привыкли иметь служанок, которые как минимум убирают, стирают, часто еще и готовят. Индианки считают, что если женщина работает, то кухня – уж точно не ее забота. При этом подруга-индианка спрашивает меня: “А как же ваши женщины все успевают – готовят, по дому работают, детей воспитывают, если у вас ни у кого нет прислуги, и все работают полный рабочий день?” При этом простой ответ: “А вот так и успевают! Вертятся целыми днями.”, вызывает непонимание и недоверие: “Ты наверное просто не в курсе. Я у твоей мамы спрошу.” Действительно, откуда мне знать, как наши женщины все успевают?

Так подумала я и решила, что у невестки все будет хорошо. С мужем помирятся, от родителей отселятся. А потом, когда у нее свои невестки появятся, она будет их тиранить ничуть не хуже.

Дальше в сборнике идет рассказ “Шармаджи”, а еще через пару рассказов – “Шармаджи и сладости на праздник Дипавали”. Шармаджи – это имя главного героя. Рассказы отличные, просто класс! Рабочий день индийского клерка. Борьба со сном, голодом, ленью, зазнавшимися молодыми менеджерами. Стихи, а точнее плагиат. Интриги, философия. Написано так, что просто чувствуешь, как герою жарко, как ему лень уходить из кафе за полчаса до начала обеденного перерыва. Не знаю, как воспринимают эти рассказы те, кто не видел индийца, который должен работать. Но по-моему 100% достоверно. Эта лень и расслабленность непробиваемы. В этих потоках философских изречений утонет любой конкретный вопрос.

Я уж, наивная, думала, что в конце первого рассказа Шармаджи будет уволен. Как бы ни так! Второй рассказ начинается с того, что через полтора года его повысили в должности. Да здравствует индийская экономика, развивающаяся несмотря на то, что 90% населения страны категорически неспособно работать. Убеждения не позволяют.

Каюсь, Шармаджи мне симпатичен, и я уже начала применять некоторые его методы общения с агрессивным начальством. Отлично! Во-первых, на начальство действует, а во-вторых, меня успокаивает.

Салман Рушди включил рассказ “Шармаджи” в сборник “Fifty Years of Indian Writing”. Прекрасный выбор, полностью поддерживаю!

А дальше снова пошли женщины и их проблемы. Беременная школьница, молодая женщина, живущая одновременно в мужем и его младшим братом…

Особенно впечатлил рассказ “Когда звенят браслеты”. Содержание примерно следующее. Пожилая семья в Дели взяла себе квартиранта. В отпуск приехала их взрослая дочь и завела с квартирантом роман. Мама в ужасе – дочь потеряла невинность, кому она теперь нужна? Будет всю жизнь старой девой жить с родителями, если никто из жалости не возьмет в жены. Но на следующее утро квартирант сам добровольно пришел и попросил руки девушки. Родители согласны. Девушка поупиралась, но тоже рада. У мамы отлегло от сердца, но все же она не понимает, как это так, что даже на падшей мужчина согласен жениться.

На самом деле рассказ написан гораздо лучше, чем я его пересказала. Проникновенно, со множеством смешных и милых деталей. Если не трагедия, то драма точно. Если бы не одна деталь. “Соблазненной девочке” в рассказе 28 лет. По-моему, это превращает рассказ в комедию. Кроме “ну вы, индийцы, даете!” трудно что-то добавить.

Примирил с этим всем женско-индийским бредом меня последний рассказ – “Ее мать”. Все то же самое – “невинные девочки” в возрасте, несчастная любовь, консервативные родители, права женщин, остриженные волосы, учеба в США. Но все это уже с точки зрения взрослой женщины, матери. Которая сама когда-то была образованной девушкой с убеждениями, сама вышла замуж по любви, работала. И сама теперь убеждает дочь, что arranged marriage – это не принуждение, а здравый смысл, что не нужно принимать поспешных решений. Что можно обсуждать и решать свои проблемы, а молчать и не ненавидеть мир за то свои неприятности. Что увлечения и саморазвитие – это хорошо, когда рядом есть мама, которая уберет в твоей комнате и приготовит поесть. Но что ты будешь делать, когда сама станешь мамой?
Вобщем очень душевный рассказ.

Сборник хороший, рекомендую. Пока на английском языке. Может быть, когда-нибудь на русский и переведут.

Это не обсуждается.