Перевод с санскрита: Юлия Кравченко (Гаури)
—
Мантра мира (шанти мантра)
Ом! Пусть верно служат мне мое тело, речь, жизненное дыхание, глаза, уши, мои силы и все мои органы. Все на свете – это Брахман Упанишад. Пусть же я никогда не стану отрицать существование Брахмана. Пусть Брахман никогда не отвергнет меня. Пусть никогда не отвернется от меня Брахман. Пусть никогда я не отрекусь от Брахмана. Пусть во мне, занятом духовными поисками, присутствуют все добродетели, описанные в Упанишадах. Пусть они во мне присутствуют.
Ом мир, мир, мир
—
Первая часть
Повинуясь чьему желанию ум движется к своим объектам? Кто заставляет двигаться жизненное дыхание, предшествующее всему?
Повинуясь чьему желанию люди произносят свои слова? Что за божество соединяет глаза и уши с их объектами восприятия? ||1||
То, что является Ухом всякого уха, Умом ума. Оно же – Речь всякой речи, Прана праны,
Глаз глаза. Поэтому освободившиеся мудрецы отвергают этот мир и достигают бессмертия.
Его не достигает ни глаз, ни речь, ни ум.
Мы не знаем (как описать Брахман). Нам не известно, как обучать этому. ||3||
«Он отличается от познанного, и все же Он вне непознанного.» -
Так говорили нам древние, которые подробно обучали нас Брахману. ||4||
То, что нельзя выразить словами. То, при помощи чего рождаются слова.
Знай, что Это и есть Брахман, а не то, чему поклоняются. ||5||
То, о чем не может размышлять ум. То, благодаря чему, говорят, ум думает.
Знай, что Это и есть Брахман, а не то, чему поклоняются. ||6||
То, что не увидишь глазом. То, чем глаза видят.
Знай, что Это и есть Брахман, а не то, чему поклоняются. ||7||
То, что не услышать ухом. То, чем уши слышат.
Знай, что Это и есть Брахман, а не то, чему поклоняются. ||8||
То, что праной не оживляется. То, благодаря чему прана живет.
Знай, что Это и есть Брахман, а не то, чему поклоняются. ||9||
—
Вторая часть
(Учитель:)
- Если ты думаешь: «Я полностью познал Брахман.», то ты познал Его лишь немного. То, чью форму ты знаешь, и то, что ты знаешь о Его форме, – принадлежит кругу богов. И все же тебе еще предстоит познать его.
(Ученик: )
- Я думаю, что познал Его. ||1||
- Я не считаю, что познал Его в полной мере. Но и не думаю, что Он не познаваем. Я считаю, что
Тот из нас познал Его, кто не думает, ни что Он непознаваем, ни что познал Его. ||2||
- Тот знает Его, кто думает, что не познал Его. Тот, кто считает, что познал Его, на самом деле не знает.
Это непознанное, для тех, кто познал, и познанное для тех, кто не знает. ||3||
Когда человек познает Его во всех состояниях сознания, то достигает бессмертия.
При помощи собственной души приобретает он силу. Через знание обретает бессмертие. ||4||
Если человек познал Его в этом мире – это благо. Если же не познал, то это великая потеря.
Размышляя о Нем, живущем в каждом существе, мудрые отрекаются от мира и достигают бессмертия. ||5||
—
Третья часть
(Хорошо известно, что) Именно Брахма одержал победу для богов. Но благодаря победе Брахмы боги возвысились. ||1||
Думали они: «Эта победа принадлежит нам! Эта слава наша по праву!»
Брахма хорошо знал их гордыню. Он явился к ним под видом Якши (некоего существа, духа), но они не поняли, кто это. ||2||
Они обратились к Огню: «Джатаведа, узнай: кто этот Якша?» «Хорошо!», ответил Огонь. ||3||
Огонь приблизился к Нему. Тот спросил: «Кто ты?»
«Я – Огонь (Агни) или Джатаведа.» ||4||
«Что ты можешь? (В чем твоя сила?)» «Я могу сжечь все на земле.» ||5||
Якша положил перед ним травинку и сказал: «Сожги ее». Огонь набросился на травинку, но не смог сжечь ее.
Возвратившись оттуда, Огонь сказал: «Я не сумел узнать, кто этот Якша». ||6||
Тогда позвали Воздух: «Воздух, пойди и узнай: кто этот Якша?» «Хорошо!», ответил Воздух. ||7||
Воздух приблизился к Нему. Тот спросил: «Кто ты?»
«Я – Воздух (Ваю) или Матаришва.» ||8||
«Что ты можешь? (В чем твоя сила?)» «Я могу унести все, что есть на земле.» ||9||
Якша положил перед ним травинку и сказал: «Унеси-ка ее». Ветер набросился на травинку, но не смог унести ее.
Возвратившись оттуда, Ветер сказал: «Я не сумел узнать, кто этот Якша». ||10||
Тогда обратились к Индре, царю богов: «Мадхава, пойди и узнай: кто этот Якша?» «Хорошо!», ответил Индра. Он приблизился к Якше, но тот исчез. ||11||
На том самом месте, откуда исчез Якша, появилась и направилась к Индре прекрасная женщина, Ума,
Дочь Гималаев. Индра спросил ее: «Кто этот Якша?» ||12||
—
Четвертая часть
Она ответила: «Это Брахма. Брахме принадлежит эта победа, которая вас возвеличила.»
Лишь после этих слов, несомненно, Индра понял, что это был Брахма. ||1||
С тех пор боги Огонь, Воздух и Индра стали главенствовать среди других богов, так как они ближе других соприкоснулись с Брахмой и первыми познали его. ||2||
С тех пор Индра стал превосходить всех остальных богов, потому что он теснее всех соприкоснулся с Брахмой и стал самым первым, кто познал его. ||3||
Далее наставление (касательно медитации) через подобие. Это подобно вспышке молнии или морганию глаз.
Это аналогии из божественного контекста. ||4||
Далее наставление через примеры в контексте индивидуальной души. Известно, что ум как бы движется к Нему,
А также что ум постоянно помнит о Нем, хранит мысли о Нем. ||5||
Брахман называют Тадвана («Тот, кого все любят»). Поклоняйся Ему, как Тадване. Несомненно, все живые существа молятся на человека, который поклоняется Брахману таким образом. ||6||
(Ученик:) «Учитель, поведай мне тайное знание (Упанишаду)!»
(Учитель:) «Я передал тебе тайное знание. Несомненно, рассказанное мной – и есть тайное знание Брахмана.» ||7||
Аскеза, самоконтроль и обряды – Его ноги. Веды – остальные части Его тела. Правда – Его жилище. ||8||
Тот, кто осознал это так, как поведано, избавляется от грехов.
Он навечно поселяется в безграничном блаженном высшем Брахмане, поселяется в Брахмане. ||9||
—
Ом! Пусть верно служат мне мое тело, речь, жизненное дыхание, глаза, уши, мои силы и все мои органы. Все на свете – это Брахман Упанишад. Пусть же я никогда не стану отрицать существование Брахмана. Пусть Брахман никогда не отвергнет меня. Пусть никогда не отвернется от меня Брахман. Пусть никогда я не отрекусь от Брахмана. Пусть во мне, занятом духовными поисками, присутствуют все добродетели, описанные в Упанишадах. Пусть они во мне присутствуют.
Ом мир, мир, мир
|| Так в Сама-Веде заканчивается Кена Упанишада. ||


Привет!