<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии: рассказы об Индии</title>
	<atom:link href="http://india.ju-bee.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://india.ju-bee.com</link>
	<description>Путевые заметки и советы путешественникам, индийские фильмы и книги об Индии, мои переводы с хинди и санскрита текстов о шиваизме (вирашиваизме), йоге и духовных практиках, мои статьи о санскрите, индуизме и об Индии.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Jan 2012 10:02:41 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Комментарий на Слова, обозначающие числа от admin</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2012/words-for-numbers/comment-page-1/#comment-2774</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 10:02:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=2094#comment-2774</guid>
		<description>Привет!! :) Давненько тебя не слышно.
Не-не, не &quot;плохие индусы&quot; точно. :))))

The names for the श्लोका: are from a commentary on the श्रीमद्भागवतम् called अन्वितार्थप्रकाशिका – it is a wonderful detailed commentary which expands on the main commentary by श्रीधर:।  It also gives some grammatical notes like आर्षप्रयोगा:।  And at the beginning of each chapter it gives the number of verses in that chapter uses symbolic numbers.  The श्रीमद्भागवतम् has 335 chapters – so we can get plenty of practice with symbolic numbers!

Можешь представить, насколько позже Ригведы составлялся этот комментарий अन्वितार्थप्रकाशिका &#124;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Привет!! <img src='http://india.ju-bee.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Давненько тебя не слышно.<br />
Не-не, не &#8220;плохие индусы&#8221; точно. <img src='http://india.ju-bee.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> )))</p>
<p>The names for the श्लोका: are from a commentary on the श्रीमद्भागवतम् called अन्वितार्थप्रकाशिका – it is a wonderful detailed commentary which expands on the main commentary by श्रीधर:।  It also gives some grammatical notes like आर्षप्रयोगा:।  And at the beginning of each chapter it gives the number of verses in that chapter uses symbolic numbers.  The श्रीमद्भागवतम् has 335 chapters – so we can get plenty of practice with symbolic numbers!</p>
<p>Можешь представить, насколько позже Ригведы составлялся этот комментарий अन्वितार्थप्रकाशिका |</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Слова, обозначающие числа от Serge</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2012/words-for-numbers/comment-page-1/#comment-2773</link>
		<dc:creator>Serge</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 07:26:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=2094#comment-2773</guid>
		<description>А कुसिन्धवः случайно не &quot;плохие индусы&quot;? Впрочем, я не об этом. Хочу я возмутиться о вашей математике. Ведь всем известно, что सप्त सिन्धवः. Вот специально поглядел сейчас Ригведу - много раз написано чёрным по белому सप्त и ни разу не написано चत्वारः सिन्धवः. Чуете разницу?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>А कुसिन्धवः случайно не &#8220;плохие индусы&#8221;? Впрочем, я не об этом. Хочу я возмутиться о вашей математике. Ведь всем известно, что सप्त सिन्धवः. Вот специально поглядел сейчас Ригведу &#8211; много раз написано чёрным по белому सप्त и ни разу не написано चत्वारः सिन्धवः. Чуете разницу?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, шестая глава от Ведический гимн "Рудрам", седьмая глава &#124; рассказы об Индии</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2012/shrirudram-6anuvaka/comment-page-1/#comment-2772</link>
		<dc:creator>Ведический гимн "Рудрам", седьмая глава &#124; рассказы об Индии</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 21:12:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=2106#comment-2772</guid>
		<description>[...] санскрита и хинди          &#171; Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, шестая глава Слова, обозначающие числа [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] санскрита и хинди          &laquo; Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, шестая глава Слова, обозначающие числа [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, пятая глава от Ведический гимн "Рудрам", седьмая глава &#124; рассказы об Индии</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2012/shrirudram-5anuvaka/comment-page-1/#comment-2771</link>
		<dc:creator>Ведический гимн "Рудрам", седьмая глава &#124; рассказы об Индии</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 21:11:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=2085#comment-2771</guid>
		<description>[...] Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, пятая глава  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, пятая глава  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, пятая глава от Ведический гимн "Рудрам", шестая глава &#124; рассказы об Индии</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2012/shrirudram-5anuvaka/comment-page-1/#comment-2770</link>
		<dc:creator>Ведический гимн "Рудрам", шестая глава &#124; рассказы об Индии</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 21:05:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=2085#comment-2770</guid>
		<description>[...] санскрита и хинди          &#171; Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, пятая глава Слова, обозначающие числа [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] санскрита и хинди          &laquo; Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, пятая глава Слова, обозначающие числа [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, четвертая глава от Ведический гимн "Рудрам", шестая глава &#124; рассказы об Индии</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2012/shrirudram-4anuvaka/comment-page-1/#comment-2769</link>
		<dc:creator>Ведический гимн "Рудрам", шестая глава &#124; рассказы об Индии</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 21:02:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=2082#comment-2769</guid>
		<description>[...] Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, четвертая глава  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, четвертая глава  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Слова, обозначающие числа от enizma</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2012/words-for-numbers/comment-page-1/#comment-2766</link>
		<dc:creator>enizma</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 16:52:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=2094#comment-2766</guid>
		<description>Да, потрясающий язык. И замечательная идея упражнений, позволяющих убедиться в этом воочию. 

ПС Мой интерес к хинди сейчас снова разогревается, тк надеюсь, что в отдаленной перспектие, через нескольколет, этот язык выведет меня к санскриту.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Да, потрясающий язык. И замечательная идея упражнений, позволяющих убедиться в этом воочию. </p>
<p>ПС Мой интерес к хинди сейчас снова разогревается, тк надеюсь, что в отдаленной перспектие, через нескольколет, этот язык выведет меня к санскриту.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Санскритские фразы в лозунгах университетов от admin</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2010/sanskrit-mottos/comment-page-1/#comment-2756</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 20:01:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=844#comment-2756</guid>
		<description>В представлении индийцев ангелов (таких, в белых балахонах, с крылышками и с нимбами над головами) нет. Нет понятия - нет слова.
Потому Вы и не можете найти перевод.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>В представлении индийцев ангелов (таких, в белых балахонах, с крылышками и с нимбами над головами) нет. Нет понятия &#8211; нет слова.<br />
Потому Вы и не можете найти перевод.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Санскритские фразы в лозунгах университетов от Мария</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2010/sanskrit-mottos/comment-page-1/#comment-2755</link>
		<dc:creator>Мария</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 17:05:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=844#comment-2755</guid>
		<description>Пожалуйста, помогите перевести простую фразу &quot; Мой Ангел &quot;
Уже несколько месяцев не могу найти перевод,это очень важно, заранее спасибо)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Пожалуйста, помогите перевести простую фразу &#8221; Мой Ангел &#8221;<br />
Уже несколько месяцев не могу найти перевод,это очень важно, заранее спасибо)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Комментарий на Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, четвертая глава от Ведический гимн "Рудрам", пятая глава &#124; рассказы об Индии</title>
		<link>http://india.ju-bee.com/2012/shrirudram-4anuvaka/comment-page-1/#comment-2751</link>
		<dc:creator>Ведический гимн "Рудрам", пятая глава &#124; рассказы об Индии</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 20:33:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://india.ju-bee.com/?p=2082#comment-2751</guid>
		<description>[...] Уроки санскрита и хинди          &#171; Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, четвертая глава [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Уроки санскрита и хинди          &laquo; Ведический гимн &#8220;Рудрам&#8221;, четвертая глава [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

